The term that is Bidayuh

The term Bidayuh (Bi= people of, Dayuh= land) encompasses the Bukar-Sadong, Jagoi-Singai, Salako-Lara and Biatah. I had a discussion one day with a friend who believes that the term Bidayuh is a misnomer.

dsc_1700

The culture and language is different from each of the groups in varying degrees (the Biatah sitting between the Bukar-Sadong and Jagoi-Singai). But the Bukar-Sadong cannot understand the Jagoi-Singai’s language, and vice versa. The bridge would be the Biatah. For the Salako-Lara, their language belongs to the Malayic branch, under the Austronesian languages, categorized with the Iban and Malay languages.

So how did this term came to be? Political reasons. The Salako Lara joined in the 1970s due to their location and minority (although in Kalimantan they have huge numbers). Even the term Bidayuh is a Bukar-Sadong word. It doesn’t mean anything in Jagoi-Singai (not sure about Biatah). Strength in numbers kan?

**Update (6/1/14): The Jagoi-Singai/Biatah equivalent to the term Bidayuh would be Bi-Doyoh in their own dialect.

The friend mentioned that the word Bidayuh could be applied to the Bukar Sadong, but the others should be called by their own names eg. Dayak Biatah, Dayak Jagoi, Dayak Salako etc. Over in Kalimantan, the term Bidayuh doesn’t exist as an umbrella term, instead the Dayaks (who are most like their Sarawakian Bidayuh counterparts) call themselves based on geography like Dayak Sekeyam, Dayak Sontas etc.

There has been calls by some quarters to create a single lingua franca among the “Bidayuhs” so as to turn it into formal education easier. The choice is usually Biatah as it shares commonality with the other 2 groups (exception being Salako-Lara). Maybe I’m being ethnocentric, but I do find making another group’s language as the titular language a bit hard. Plus the fact that we aren’t all ‘Bidayuh’ in the first place.

Any thoughts?

3 comments

  1. First of all, bravo and thank you very much for all the articles you have in here..so mindblowing and really opened up my mind to a brand new level of thinking, About this article, I have to agree with you in everthing single detail as I myself did some research to the origin of Salako and its language and the Bidayuh as a whole. Well, keep it up…will surely wait for your next post.

    • Thank you so much for the appreciation. If you have anything to add, especially about the Salako, why not share with me and we could publish some new information for everyone too.

      Id like to learn more also about the Salako and Lara.🙂

    • In this way they classified Iban as a Malay dialect, and Salako as a Land Dayak dialect with strong Malay influence. Kendayan Dayak was seemingly also considered as a strongly Malayicized variety of Land Dayak (cf. Cense and Uhlenbeck 1958). Hudson, however, calls Iban, Kendayan, Salako and other closely-related Dayak languages ‘Malayic Dayak’, and he classifies them together with Malay and other Malay-like languages[10] into the ‘Malayic’ linguistic group. His term ‘Malayic Dayak’ is meant to distinguish Malayic languages spoken by non-Muslims in Borneo from other Malayic languages.

What say you

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s